Medkrajevni avtobusMAN
R12 Lion?s Regio/Integro/Intouro/415/Podest
Medkrajevni avtobus
MAN
R12 Lion?s Regio/Integro/Intouro/415/Podest
Stalna cena brez DDV
59.000 €
(70.210 € bruto)
Stanje
Rabljeno
Lokacija
Untersteinach 

Prikaži slike
Prikaži karto
Osnovni podatki
Cena in lokacija
Stalna cena brez DDV
59.000 €
(70.210 € bruto)
- Lokacija prodajalca:
- Rudolf-Diesel-Str. 7, 95369 Untersteinach, Nemčija
Klic
Tehnične podrobnosti
- Prevoženi kilometri:
- 781.630 km
- Moč:
- 265 kW (360,30 KM)
- Prva registracija:
- 11/2014
- Vrsta goriva:
- dizel
- Število sedežev:
- 55
- Vrsta prenosa:
- samodejen
- Emisijski razred:
- Euro 6
- Barva:
- bela
- Zavore:
- retarder
- Oprema:
- ABS, elektronski program stabilnosti (ESP), klimatska naprava, navigacijski sistem, parkirni grelec
Podrobnosti ponudbe
- ID ponudbe:
- A203-08-665
- Št. reference:
- 11890
- Nazadnje posodobljeno:
- dne 16.10.2025
Opis
+++Podest+++: In the context of bus and coach listings, "Podest" typically refers to a "platform" or "raised seating area" inside the vehicle, where some seats are positioned on an elevated section of the floor. This can affect luggage storage and ingress/egress.
Hjdpjxn Ez Hsfx Affofn
+++55 Sitze+++: "55 seats". This indicates the total number of permanent passenger seats installed in the bus/coach.
For professional listings (e.g., Machineseeker, TruckScout24), the translation should be:
- Podest: "Raised platform seating" or simply "platform seating"
- 55 Sitze: "55 seats"
Example paragraph for a listing translation:
---
Passenger compartment:
- Raised platform seating
- Total seats: 55 (configuration: 53+1+1 fixed high-back seats with lap belts)
- Standing places: 14
---
These terms are standard in bus and coach specifications and would be well understood by professionals in the industry.
Oglas je bil preveden samodejno, zaradi česar je morda prišlo do napak pri prevodu.
Hjdpjxn Ez Hsfx Affofn
+++55 Sitze+++: "55 seats". This indicates the total number of permanent passenger seats installed in the bus/coach.
For professional listings (e.g., Machineseeker, TruckScout24), the translation should be:
- Podest: "Raised platform seating" or simply "platform seating"
- 55 Sitze: "55 seats"
Example paragraph for a listing translation:
---
Passenger compartment:
- Raised platform seating
- Total seats: 55 (configuration: 53+1+1 fixed high-back seats with lap belts)
- Standing places: 14
---
These terms are standard in bus and coach specifications and would be well understood by professionals in the industry.
Oglas je bil preveden samodejno, zaradi česar je morda prišlo do napak pri prevodu.
Ponudnik
Opomba: Brezplačno se registrirajte ali prijavite, za dostop do vseh informacij.
Registriran od: 2004
Pošlji zahtevo
Telefon & Faks
+49 9225 ... oglasi
Vaš oglas je bil uspešno izbrisan
Prišlo je do napake